FEMA는 당신의 언어를 구사합니다 [https://www.fema.gov/ko/press-release/20211025/fema-speaks-your-language] Release Date: 10월 25, 2021 뉴욕 – FEMA는 영어를 거의 못하는 또는 전혀 하지 못하는 재난 생존자들에게 연락하고 의사소통하기 위해 번역과 통역 서비스를 제공합니다. FEMA는 또한 청각 장애인, 난청 또는 시력이 약한 사람들을 위한 재난 복구를 지원하는 직원과 기술을 보유하고 있습니다. 번역은 미국 인구 조사 및 기타 인구 통계 조사를 기반으로 합니다. 뉴욕에서는 FEMA의 문서 번역 서비스는 25개 언어로 메시지를 전달합니다: 알바니아어, 아랍어, 벵골어, 버마어, 중국어 간체, 프랑스어, 그리스어, 구자라트어, 아이티 크리올어, 히브리어, 힌디어, 이탈리아어, 일본어, 키룬디어, 한국어, 말레이어, 폴란드어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 스와힐리어, 타갈로그어, 우르두어, 베트남어 및 이디시어. 필요한 경우 다른 언어를 추가할 수 있습니다.   뉴욕의 허리케인 아이다 재난과 관련하여 FEMA는 웹사이트 fema.gov [https://www.fema.gov/ko/disaster/4615]에서 25개 언어로 보도자료와 요약자료를 게시합니다. 그리고 전화통역 서비스는 117개 언어로 의사소통이 가능합니다. 800-621-3362로 FEMA 헬프라인에 전화 할 때 동영상 중계 서비스(VRS), 자막이 있는 전화 서비스 또는 기타 서비스를 사용하는 사람들은 FEMA에 해당 서비스의 번호를 제공해야 합니다. 헬프라인 교환원은 매일 오전 8시부터 오후 7시까지 대기하고 있습니다. 스페인어는 2번을 누르십시오. 다른 언어 통역사를 원하시면 3번을 누르십시오. 재난 복구 센터를 방문하시면 FEMA 직원 및 기타 연방 및 주정부 기관 직원과 직접 만나 재난 지원에 대한 정보를 제공받을 수 있습니다. FEMA 직원은 통역 서비스 사용에 대한 교육을 받았습니다. 영어 사용에 제한이 있는 생존자는 69개 언어로 된 "I Speak ..."라는 문구가 포함된 언어 식별 지침을 보게 될 것입니다. 재난 생존자가 자신이 이해하는 언어를 가리키면 FEMA 직원은 해당 언어를 구사하는 통역사와 연결시켜 드립니다.  아래 9개 카운티에 거주하는 재난 생존자들 재난 지원을 신청하는 것이 좋습니다. 브롱크스, 더체스, 킹스, 나소, 퀸즈, 리치랜드, 록랜드, 서폭 및 웨스트체스터. 뉴욕 허리케인 아이다의 복구에 관한 최근 소식은fema.gov/disaster/4615 [http://www.fema.gov/disaster/4615]를 방문하십시오. twitter.com/femaregion2 [https://twitter.com/femaregion2]와 www.facebook.com/fema [https://u7061146.ct.sendgrid.net/ls/click?upn=TeZUXWpUv-2B6TCY38pVLo9jw1V-2Bo5zjnJlDYvuv2Uss9fUVdD4qLUR5g5P6aeNyAlWOKN_LMDzpl4Nq0l0W7twxHuEzy-2BkxlPg1d7K-2BpAa67OMQF5aA3Z72-2FXM6Bwrk4PgC4ALq-2FN1KZFbq0dIvnjAHIkenOosVeIy4jryNdFhuuVQTvMNeSZQoq3SlT5fPNb9sLEVqccFjBpGLgekSvXV4V4hRGXKdRoDwH7rTrfqYkkwnBGBQ7mTam70ypCa7vTSGgQPx3VU-2BsGnPThHbfDLBkZWFlMiQwx8seofD3qtXHJlJ4IB4EF6LVlCG5HnEzQtAAkMrLOBTy9t4Vb7B3fmmefuNpMnUhT-2Fjwku7Jg2LYMW7EUDxOK70xI4UAjuhp332OxfRqkwLThQXmMBpNL4AL1zHZnUDpnOkYUu-2B-2BxUfTtmne8-3D]에서 트위터로 저희들을 팔로우하세요.